Tue04162024

Last update08:15:27 pm

Error
  • Error loading feed data.
Back Art News Latest News 屏蔽英文缩略词,涉嫌“广电锁国”

屏蔽英文缩略词,涉嫌“广电锁国”

外来语推动中国的现代化

有关部门下发通知,要求在电视媒体上屏蔽一些英文缩略词,如NBA、CBA、F1、GDP、WTO、 CPI等等,取而代之的是中文全称,如NBA改称“美国职业篮球联赛”,CBA改称“中国男子篮球职业联赛”。其实,这个屏蔽涉及到很多文化传播中疑问,比如英文缩略词的功能是什么,是否会侵害汉语,其本质命题是,我们该如何看待外来语。

缩略词被大量应用在日常会话、媒体语言和公关广告里,使用量极其巨大,重复频率极高,如在口头和媒体上多用“中超”,取不用全称“中国男子足球超级联赛”。我们的确在大量使用英文缩略词,如NGO、PV、PE、CPU、DOS、MBA、EMBA、CEO等,还有一些惯用方式,如D.I.Y。不仅是英文缩略词,还有大量的日本汉字应用在现代汉语中,70%多的人文学科和社会生活用词,都是采纳日本汉字,比如,解读、新锐、职场、文化、社会、商业、量贩,解放、科学、劳动、敏感、明确、命题、母校、偶然……,还有一些惯用语,如“超……”,超强,超豪华,超爽,超动人等。外来语在现代汉语中使用范围大,程度深,从根本上影响着中国人的语义表达。同时,它们进入了自然和人文学科的话语体系,如历史学、经济学、社会学等领域。总之,人们借用英文缩略词,能够方便、快捷地了解资讯和展开研究,大大推动了新技术和新知识在中国的传播,这在IT新技术、经济学、金融学等领域尤其如此,对中国近代化和现代化进程起到了巨大的推动作用。

用中文全称取代,非常愚蠢

中国人为何要大量使用英文缩略词呢?进入信息化时代以来,人们按照拉丁字母的做法来处理汉字,弱化汉字的表义功能,把单个汉字当作字母来组词,以表达事物,这样就使得汉字的创新能力越来越弱,英文却在不断创新,比如,Central Processing Unit,中文全称是“中央处理器”,但为了频繁使用的需要,英文可以缩写为CPU,而汉字则始终没有通行的缩写。还比如WEB2.0、CD、VCD、DVD、EVD、3D、3G等,我们都缺乏相应的汉语缩写。所以,这些英文缩略词,并非文字的入侵,非但没有损害我们的母语,恰恰相反,是对现代汉语最积极的补充,能够让中国人不被日新月异的信息化时代所抛弃。

用中文全称来取代英文缩略词是非常愚蠢的做法,因为汉语也有缩略词,如北大、首师大、鞍钢等等。如果一定要屏蔽英文缩略词,正确的解决路径,应该是找到与之相对应的中文缩写,近年来,由于出现了动态组字新技术,即任何汉字都可以由基本的百多个字根以二维编码的方式即时组合而成,借由资讯科技重新解放了汉字原有的创新力,如BLOG—博客,MMOGAME(在线游戏)—网游,e-mail—电邮。但是,目前中文的新词汇还是赶不上英语世界的资讯更新,其中的需求缺口只能依靠外来语补充。

屏蔽英文缩略词,涉嫌“广电锁国”

强行屏蔽外来语,不仅会严重损害汉语的表达,而且会让中国人对新技术和新资讯的接受能力严重弱化,极大拉低中国的现代化水平,对外贸、金融、IT等领域打击巨大,iPad、ECFA,这些新词汇都缺乏相应的汉语缩略词,因此,在信息时代,屏蔽英文缩略词同于“闭关锁国”!由于频繁使用,外来语已经成为现代汉语的“新传统”,如“时间”,谁能意识到它来源于日语呢?A股、T型台、XL号服装,拉丁化的汉语词语便利了中国人的日常生活。

我们应该清醒地认识到,外来语只是现代化的骨架,并不是现代化的内容,只是西学的骨架,并不是西学的灵魂,骨架够大,营养不良,当代中国文化的窘境大概就在于此。窘境突围之路,不在于更换“骨架”,不能屏蔽实用价值很大的英文缩略词,而是在于锲而不舍地推进当代文化的重建,为中国文化补充现代人文的“营养”。

Last Updated on Sunday, 15 August 2010 15:51